Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(die Bürger)

  • 1 Bürger

    Bürger, civis (der das Bürgerrecht hat, Ggstz. peregrinus, advena, hospes, hostis). – municeps. municipalis homo (der Bewohner eines municipium, d. i. einer Stadt, die das röm. Bürgerrecht hat, ein Munizipalbürger, Ggstz. rusticus, rusticanus). – oppidanus. incolaurbis (der Einwohnereiner Stadt, Städter, Ggstz vicanus [Dorfbewohner]). – togatus (der B. im Friedensgewande, Ggstz. paludatus od. miles). – plebeius. homo ignobilis (einer aus dem Plebejerstande, Ggstz. patricius od. vir nobilis). – Bürger! (in der Anrede an das röm. Volk), Quirites!: ein B. der Welt, mundanus: ein guter B., civis bonus; civis urbi utilis: alle römischen Bürger, omnes civitatis Romanae homines: B. werden, civem fieri (vgl. »das Bürgerrecht erhalten«): jmd. zum B. machen, alqm civem facere (vgl. »jmdm. das Bürgerrecht geben«). – Bürgerblut, cruor oder sanguis civium; cruor oder sanguis civilis (s. »Blut« über cruor und sanguis). – es floß B., es wurde B. vergossen, caedes civium facta est: es floß viel B., wurde viel B. vergossen, magna civium caedes facta est; multi cives occisi sunt: er vergoß unnützerweise B., ille civium sanguine abusus est: der Sieg kostete viel B., victoria multo civium sanguine stetit. Bürgerfeind, insectator plebis. Bürgerfreund, homo popularis; plebicŏla; *populi potentiae amicus et fautor. Bürgerhaus, domus privata (Haus eines Privatmanns). – plebeii aedes od. aedificium (Haus eines Plebejers, im Ggstz. von dem eines Patriziers; Plur. auch plebis aedificia, Ggstz. atria principum). Bürgerin, civis.Bürgerkleid,- kleidung, plebeia vestis. Bürgerkrieg, bellum civium. bellum civile (Krieg zwischen den Bürgern eines Landes). – bellum intestinum oder domesticum (Krieg im Innern eines Landes selbst, der Einwohner gegeneinander). – In gewissen Verbindungen können auch arma od. castra civilia stehen, z. B. während des B., inter arma civilia: lange an einem B. teilnehmen, diu in armis civilibus commorari. – Bürgerkriege führen, bella gerere cum civibus.

    deutsch-lateinisches > Bürger

  • 2 Bürger

    'byrgər
    m (f - Bürgerin)
    ciudadano/ciudadana m/f
    Bürger (in) ['bүrgɐ]
    <-s, -; -nen>
    1 dig (Staatsbürger) ciudadano, -a Maskulin, Feminin
    2 dig (Einwohner) habitante Maskulin Feminin
    3 dig (Bourgeois) burgués, -esa Maskulin, Feminin
    2. [Mittelständler] burgués masculino, burguesa femenino

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Bürger

  • 3 die Flucht nach vorn antreten

    (eine riskante Aktivität, die vorhandene oder zu erwartende Schwierigkeiten bewusst annimmt und sich offensiv mit ihnen auseinandersetzt, beginnen)

    Um die FDP bei der Stange zu halten und die eigene Basis zu besänftigen, trat er mit seiner Pressekonferenz die Flucht nach vorn an. (Der Spiegel. 1987)

    Erst als sich Angehörige der Hussein-Opfer lautstark Gehör verschafften und andere Staaten nach und nach ihre Bürger aus dem "Geiselbasar" in Bagdad (so US-Außenminister James Baker) mit Erfolg freikauften, traten Kohl und sein Vize die Flucht nach vorn an. (Der Spiegel. 1990)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Flucht nach vorn antreten

  • 4 die Eigentum der Bürger sind

    арт.

    Универсальный немецко-русский словарь > die Eigentum der Bürger sind

  • 5 die bundesdeutschen Bürger

    арт.

    Универсальный немецко-русский словарь > die bundesdeutschen Bürger

  • 6 auf die Straße gehen

    Vielerorts regt sich dagegen Widerstand. In Altenberg beispielsweise gingen rund 3 000 Bürger auf die Straße und bildeten im November gegen das gnadenlose "Abzocken" eine Rechtshilfegemeinschaft. (ND. 1996)

    In mehreren Städten gingen erneut Bauern und Lastwagenfahrer aus Frust über die hohen Spritpreise auf die Straße. (BZ. 2000)

    Bereits vor einer Woche waren Mitarbeiter des Extra-Supermarktes aus der Weitlingstraße unter dem Motto "Wir kämpfen um unsere Arbeitsplätze" auf die Straße gezogen. Sie sehen ihre 60 Stellen gefährdet, wenn das Center erst einmal steht. (BZ. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf die Straße gehen

  • 7 Wahrnehmung durch die Gerichte

    сущ.
    юр. (íàïð. der Rechte der Bürger) судебная защита

    Универсальный немецко-русский словарь > Wahrnehmung durch die Gerichte

  • 8 namhafter Bürger

    прил.
    юр. именитый гражданин (Titel für die reichsten u. angesehensten Kaufleute)

    Универсальный немецко-русский словарь > namhafter Bürger

  • 9 vornehmer Bürger

    прил.
    юр. именитый гражданин (Titel für die reichsten u. angesehensten Kaufleute)

    Универсальный немецко-русский словарь > vornehmer Bürger

  • 10 Artikel 33

    Die Bürger der Rußländischen Föderation haben das Recht, sich persönlich an die Organe der Staatsgewalt und an die Organe der örtlichen Selbstverwaltung zu wenden sowie individuelle und kollektive Eingaben an sie zu richten.
    __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 33[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 33[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 33[/ref]>

    Verfassung der Russischen Föderation > Artikel 33

  • 11 Artikel 31

    Die Bürger der Rußländischen Föderation haben das Recht, sich friedlich und ohne Waffen zu versammeln, Versammlungen, Kundgebungen, Demonstrationen und Umzüge durchzuführen sowie Streikposten aufzustellen.
    __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 31[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 31[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 31[/ref]>

    Verfassung der Russischen Föderation > Artikel 31

  • 12 Artikel 32

    1. Die Bürger der Rußländischen Föderation haben das Recht, an der Verwaltung von Angelegenheiten des Staates sowohl unmittelbar als auch durch ihre Vertreter teilzuhaben.
    2. Die Bürger der Rußländischen haben das Recht, die Organe der Staatsgewalt und die Organe der örtlichen Selbstverwaltung zu wählen, in sie gewählt zu werden sowie am Referendum teilzunehmen. 3. Bürger, die gerichtlich für geschäftsunfähig erklärt worden sind oder aufgrund eines Gerichtsurteils in Haftanstalten einsitzen, haben nicht das Recht zu wählen und gewählt zu werden. 4. Die Bürger der Rußländischen Föderation haben gleichen Zugang zum Staatsdienst. 5. Die Bürger der Rußländischen Föderation haben das Recht, sich an der Ausübung der Rechtsprechung zu beteiligen. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 32[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 32[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 32[/ref]>

    Verfassung der Russischen Föderation > Artikel 32

  • 13 Artikel 62

    1. Der Bürger der Rußländischen Föderation kann in Übereinstimmung mit Bundesgesetz oder völkerrechtlichem Vertrag die Staatsangehörigkeit eines anderen Staates besitzen (doppelte Staatsangehörigkeit).
    2. Besitzt ein Bürger der Rußländischen Föderation die Staatsangehörigkeit eines ausländischen Staates, so schmälert dies nicht seine Rechte und Freiheiten und befreit ihn nicht von den sich aus der rußländischen Staatsangehörigkeit ergebenden Pflichten, wenn nicht ein anderes durch Bundesgesetz oder völkerrechtlichen Vertrag der Rußländischen Föderation vorgesehen ist. 3. Ausländer und Staatenlose genießen in der Rußländischen Föderation die gleichen Rechte und tragen die gleichen Pflichten wie die Bürger der Rußländischen Föderation, außer in den durch Bundesgesetz oder völkerrechtlichen Vertrag der Rußländischen Föderation festgelegten Fällen. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 62[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 62[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 62[/ref]>

    Verfassung der Russischen Föderation > Artikel 62

  • 14 Bürgerschaft

    f; -, -en, meist Sg.
    1. alle Bürger: citizens
    2. POL. Bremen, Hamburg: city parliament ( oder assembly); (Stadtrat) town ( oder city) council
    * * *
    die Bürgerschaft
    citizenry; city state
    * * *
    Bụ̈r|ger|schaft ['bʏrgɐʃaft]
    f -, -en
    citizens pl; (= Vertretung) City Parliament
    * * *
    Bür·ger·schaft
    <-, -en>
    f POL
    1. (die Bürger) citizenry
    2. (Bürgervertretung) ≈ city-state parliament (in the Länder of Bremen and Hamburg)
    * * *
    die; Bürgerschaft, Bürgerschaften
    1) citizens pl.
    2) (Stadtparlament) city parliament
    * * *
    Bürgerschaft f; -, -en, meist sg
    1. alle Bürger: citizens
    2. POL Bremen, Hamburg: city parliament ( oder assembly); (Stadtrat) town ( oder city) council
    * * *
    die; Bürgerschaft, Bürgerschaften
    1) citizens pl.
    2) (Stadtparlament) city parliament
    * * *
    f.
    citizenship n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bürgerschaft

  • 15 Leute

    Leute, I) im allg, die Menschen: homines. – vulgus (der gemeine, große Hause). – die L. in der Stadt, oppidani (die Städter); cives (die Bürger): die L. im Dorfe, vicani: die L. auf dem Lande, rustici; pagani (die Bauern): die L. im Hause, habitatores. habitantes (die Hausbewohner, bes. die Mietleute); domestici (die Diener im Hause). – junge L., natu minores; homines adulescentes od. adulescentuli (angehende Jünglinge): alte L., natu maiores; senes (Greise). – ein Kind zu andern L. geben, infantem aliorsum dare. – unter die L, kommen, a) von Pers.: uti hominum consuetudine; in publicum prodire; vgl. »ausgehen no. I, b«. b) v. Dingen, in allgemeinen Gebrauch kommen (wie Geld etc.), in communem usum venire. c) verbreitet werden, von Gerüchten etc., s. auskommen no. I, c. – unter [1594] die L. bringen, a) (von Gerüchten etc.) – austragen no. I, B, w. s. b) = durchbringen, s. d. no. III, b. – sich nach dem Urteil der L. richten, ad publicum iudicium se dirigere. – vor den L., pa lam (offen, nicht heimlich); coram omnibus (angesichts aller); in oculis od. ante oculos omnium. spectantibus od. inspectantibusomnibus (vor aller Augen); verb. palam, spectantibus omnibus (offen vor den L.). – Häufig wird jedoch im Latein. der allgemeine Ausdr. homines ausgelassen u. zwar: a) bei Adjektiven, z.B. viele L., multi: mehr L., plures: mehrere L., complures: sehr viele L., die meisten L., plerique; plurimi: alle L., omnes: gute L., boni. – b) wenn qui darauf folgt, z.B. es gibt L., die sagen, sunt, qui dicant. – c) bei allgemeinen Angaben, wenn »die Leute« = »man«, z.B. die L. sagen, dicunt: die L. erzählen, narrant. – II) jmds. Leute, d.i. Angehörige etc.: alcis familia (jmds. Sklaven, Leibeigene etc. zusammen). – alcis famuli, ministri (jmds. Diener). – alcis comites. qui alqm comitantur (jmds. Begleiter). – alcis milites (jmds. Soldaten). – meine, deine etc. L., mei, tui (meine etc. Dienerschaft); milites mei, tui (meine, deine Soldaten). – zu jmds. L. gehören, einer von jmds. L. sein, esse ab alqo.

    deutsch-lateinisches > Leute

  • 16 Einwohner

    Einwohner, incola (der ansässige Einwohner einer Stadt, eines Landes, ohne gerade Bür. ger zu sein, der Insasse). – habitator (der Bewohner einer Örtl., bes. eines Hauses). – inquilīnus (der in einem Hause zur Miete Wohnende, der Mietmann, Ggstz. dominus, der Hausbesitzer). – civis (der das Bürgerrecht besitzende Einwohner einer Stadt, Ggstz. peregrinus). colonus (der Bewohner einer Pflanzstadt, Kolonist). – homo, bes. im Plur. homines (wenn Einwohner = Mensch, Menschen übh., z.B. diese Gegend hat viele Einwohner, haec regio multos alit homines). – Ei. des Orts, incola loci: Ei. einer Stadt, oppidi incola; oppidanus (bes. im Ggstz. zum Dorfbewohner): Ei. eines Dorfs, incola vici; vicanus. paganus (bes. im Ggstz. zum Stadtbewohner): Ei. einer Insel, s. Inselbewohner: Ei. einer Provinz, provincialis. – die Einwohner, die Einwohnerschaft (einer Stadt, Insel, Gegend etc), incolae oppidi, loci, insulae, regionis; qui incolunt oppidum, locum, insulam, regionem; auch bl. incolae; incolentes; oppidani (die Städter); cives (die Bürger der Stadt): multitudo (die Volksmenge); auch ipsi (die Einwohner selbst, im Ggstz. zur Stadt, z.B. Agasam urbem tradentibus sese ipsis recepit): die Städ te u. deren Ei., oppida, homines qui incolunt: [721] die ersten Einwohner Britanniens, qui initio Britanniam incoluerunt: die E. des Mondes, s. Mondbewohner. – Einwohnerin, incola. civis (Bürgerin). – Einwohnerschaft, s. Einwohner (im Plur.).

    deutsch-lateinisches > Einwohner

  • 17 Gemeinde

    Gemeinde, commune. res publica (das Gemeinwesen, der Staat). – populus (die Gesamtheit der Geschlechter eines Volkes, z.B. saltus populi, pecunia populi). – plebs (die plebejischen Geschlechter in Rom, Ggstz. patricii). – cives (die Bürger, Gemeindeglieder). – conventus (die Gerichtsgemeinde). – die G. eines Dorfes, pagus: die G! einer Stadt, civitas (als Bürgerschaft); res publica (als öffentliches Wesen): die G. einer Munizipalstadt, municipium; municipes (die Gemeindeglieder): auf. Kosten, im Namen der G., publice. – die christliche G., Christiani.

    deutsch-lateinisches > Gemeinde

  • 18 Basis

    f; -, Basen
    1. (Grundlage) basis, foundation; die Basis bilden für etw. be ( oder constitute) the basis of ( oder for) s.th.; auf breiter / gesunder Basis on a broad / sound basis; auf gleicher Basis on equal terms, on an equal footing; auf solider Basis on a solid ( oder firm) footing; auf der Basis von... beruhen be founded on...; seine berufliche Basis ausbauen extend one’s professional competence
    2. POL. grass roots Pl., base; in der Partei: rank and file; an der Basis arbeiten work ( oder be active) at grass-roots level
    3. Marxismus: (economic) base ( oder structure)
    4. ARCHIT., MATH., MIL. base
    * * *
    die Basis
    (Grundlage) base; basis; foundation;
    (Mathematik) radix;
    (Politik) grass-roots
    * * *
    Ba|sis ['baːzɪs]
    f -, Basen
    ['baːzn] basis; (ARCHIT, MIL, MATH) base

    auf breiter Básis — on a broad basis

    auf einer festen or soliden Básis ruhen — to be firmly established

    sich auf gleicher Básis treffen — to meet on an equal footing, to meet on equal terms

    Básis und Überbau (Pol, Sociol)foundation and superstructure

    die Básis (inf)the grass roots (level)

    * * *
    Ba·sis
    <-, Basen>
    [ˈba:zɪs, pl ˈba:zn̩]
    f
    1. (Grundlage) basis
    2. POL (die Parteimitglieder/die Bürger)
    die \Basis the grass roots [level]
    an der \Basis arbeiten to do grass roots work
    3. ARCHIT base
    4. MIL base
    * * *
    die; Basis, Basen
    1) (Grundlage) basis
    2) (Math., Archit., Milit., marx.) base
    3) (Politik) grass roots pl.

    an der Basisat grass-roots level

    * * *
    Basis f; -, Basen
    1. (Grundlage) basis, foundation;
    die Basis bilden für etwas be ( oder constitute) the basis of ( oder for) sth;
    auf breiter/gesunder Basis on a broad/sound basis;
    auf gleicher Basis on equal terms, on an equal footing;
    auf solider Basis on a solid ( oder firm) footing;
    auf der Basis von … beruhen be founded on …;
    2. POL grass roots pl, base; in der Partei: rank and file;
    an der Basis arbeiten work ( oder be active) at grass-roots level
    3. Marxismus: (economic) base ( oder structure)
    4. ARCH, MATH, MIL base
    * * *
    die; Basis, Basen
    1) (Grundlage) basis
    2) (Math., Archit., Milit., marx.) base
    3) (Politik) grass roots pl.
    * * *
    Basen f.
    base n.
    basis n.
    foot n.
    (§ pl.: feet)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Basis

  • 19 hohe Wellen schlagen

    поднимать шум (вокруг чего-л.), будоражить (общественное мнение и т. п.)

    Hoch schlugen in den vergangenen Wochen die Wellen zum Thema "Schadstoffe im Boden des Thälmannparks". Wie sehr ist der Boden wirklich verrgiftet? Bestehen tatsächlich Gefahren für die Bürger - oder nicht? (BZ. 1990)

    Lehrer auf der Abschussliste - Die auch Lehrer betreffende Fragebogenaktion für alle in den öffentlichen Dienst übernommenen Beschäftigten schlägt weiter Wellen. Nicht genug damit, dass sie für die Betroffenen diskriminierend und bar jeder Rechtsgrundlage ist, wird nun nicht etwa sachlich geprüft, sondern vorverurteilt. (BZ. 1991)

    Noch im Herbst 1991 schlugen die Wellen bei den bundesdeutschen Sicherheitsbehörden hoch. Sie befürchteten, "bewaffnete Kader der Ex-DDR" unternähmen Untergrundaktivitäten. Mehr als 100 000 Ostdeutsche galten dem Bundesamt für Verfassungsschutz (BfV) als "Nährboden für sicherheitsgefährdende Bestrebungen". (BZ. 1992)

    Natürlich kann man sich darauf verlassen, dass man in Sachen Fontane nur einen Stein ins Wasser werfen muss, damit in Berlin die Veranstaltungs-Wellen hochschlagen - so fontane-gesättigt ist Berlin allemal. Was wissen wir denn von dem 19.-jahrhundert-Berlin, auf dessen Grundmauern die Stadt noch immer steht...? (Der Tagesspiegel. 1997)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > hohe Wellen schlagen

  • 20 Inland

    Inland, terrae nostrae. civitas nostra (mein Land, mein Staat). – patria (das Vaterland). – cives huius terrae. cives nostri (die Bürger dieses Landes, meine Mitbürger). – Inländer, indigĕna (Eingeborener, Ggstz. alienigena, advena). – civis (ein Bürger, Ggstz. peregrinus).

    deutsch-lateinisches > Inland

См. также в других словарях:

  • Die Burger — Type Daily newspaper Format Broadsheet Owner Naspers Publisher Naspers Editor Bun Booyens Founded …   Wikipedia

  • Die Burger — ist eine afrikaanssprachige südafrikanische Tageszeitung, die in den Provinzen Westkap und Ostkap erscheint. Die im „Naspers“ Verlag erscheinende Zeitung ist eine der größten des Landes. Sitz der Redaktion ist Kapstadt. Die Burger wurde 1915 als… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Burger — (Le Citoyen en afrikaans) est un quotidien national sud africain en langue afrikaans, publié au Cap par le groupe de presse Naspers et principalement diffusé dans les provinces du Cap Occidental et du Cap Oriental. En 2005, Die Burger comptait… …   Wikipédia en Français

  • Die Bürger von Calais — Die Bürger von Calais, Place de l’Hôtel de Ville in Calais Die Bürger von Calais sind ein künstlerisches Motiv, das den mittelalterlichen Chroniques de France, d’Angleterre, d Ecosse, de Bretagne, de Gascogne, de Flandre et lieux circonvoisins… …   Deutsch Wikipedia

  • Burger King — Corporation Rechtsform Aktiengesellschaft ISIN US1212082010 Gründung …   Deutsch Wikipedia

  • Bürger (Unternehmen) — Bürger GmbH Co. KG Rechtsform GmbH Co. KG Gründung 1934 Sitz …   Deutsch Wikipedia

  • Burger Brezel — Die Burger Brezel als Souvenir wird typischerweise an einem Bändchen um den Hals getragen …   Deutsch Wikipedia

  • Burger Söhne — Holding AG Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung 1864 Sitz Burg, Schweiz Leitung Beat Burger (CEO und VR Präsident) …   Deutsch Wikipedia

  • Burger BC 08 — Voller Name Burger Ballspielclub 1908 e.V. Gegründet 1991 Verein …   Deutsch Wikipedia

  • Burger BC — 08 Voller Name Burger Ballspielclub 1908 e.V. Gegründet 1991 Vereinsfarben blau weiß …   Deutsch Wikipedia

  • Die Menschen stärken, die Sachen klären — Die Schrift Die Menschen stärken, die Sachen klären von Hartmut von Hentig ist eine Vortragssammlung aus der Zeit von 1973 bis 1984. Mit diesem Titel hat der Autor in einfachster Form die grundlegende Kritik gegenwärtiger Methodenpädagogik… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»